Get the latest gossip

Interpreting Shōgun Was More Than Just Translation


As the series’ bridge between cultures, producer Eriko Miyagawa had to consider everything from Sengoku-period accuracy to the nuances of “fuck.”

The producer worked closely with lead actor/producer Hiroyuki Sanada to ensure the show was accurate to period Edo yet still relatable to modern Tokyo. And we talked about this with Eita a little bit, but one of his little poetic flourishes was translated to something like “trying to fuck a sunset.” And I was given to understand there isn’t really a swear word for sex in Japanese, nothing that has the stigma of “fuck.” Yeah. Japanese audiences, who are so familiar with these types in jidaigeki, are going to immediately understand that what she means is, “The council will answer to me.” But I think the subtitle needed to get more to the point.

Get the Android app

Or read this on VULTURE